leggere in Latino: Una gallina di valore

Leggere testi latini a prima vista? Proviamoci.

Ecco un primo esempio, tratto da Latin at sight: with an introduction, suggestions for sight-reading, and selections for practice. (E.Post, Ginn & Company, Boston, 1894)

Mulier quaedam habebat gallinam, quae cotidie ovum pariebat aureum.
Hinc suspicari coepit illam auri massam intus celare, et gallinam occidit.
Sed nihil in ea repperit, nisi quod in aliis gallinis reperiri solet.
Itaque dum maioribus divitiis inhiat, etiam minores perdidit.

Piuttosto intuitivo, vero? Qualche suggerimento:

  • Quae… pariebat aureum. Che preposizione è?
  • Pariebat, suspicari, coepit, celare, occidit, reperiri, inhiat, perdidit. Da dove derivano?
  • Hinc, intus, dum, etiam. Cosa significano?
  • Nihil…, nisi. Come si traduce – prima letteralmente, poi in buon italiano – questo costrutto?

Un paio di banali osservazioni:

  • più verbi si conoscono, meno fatica si fa a capire il senso complessivo della frase;
  • più parti invariabili del discorso e costrutti di base si conoscono… stesso ragionamento.

 

Annunci

Devi avere effettuato l'accesso per pubblicare un commento.

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: